1.翻译:日语N2以上,能够正确听译一集动画
2.校对:日语N1,能够在短时间内查找翻译错误并进行更正
3.时轴:使用Aegisub进行打轴,并设置合适的样式、字体、屏幕字
4.压制:使用AVS或VS进行压制
5.特效:使用AE(Adobe After Effects)或Aegisub,制作合适的字幕特效
6.美工:使用PS(Adobe Photoshop)制作海报、字幕、LOGO等
7.分流:要求使用BitComet或qBittorrent公网做种,带宽20Mbps及以上,可以进行长期保种
云歌字幕组 QQ招募群:609188518